본문 바로가기
유용한 정보

영문 이름 주소 변환기 추천 쉽게 사용하는 방법

by 핵심만 2024. 7. 13.

해외로 물건을 사거나 보낼 때 또는 외국 문서에 한국 정보를 기재할 때 한국 이름과 주소를 영어로 변환해야 할 때가 있습니다 이럴 때 영문 이름 주소 변환기를 사용해 쉽고 편리하게 하는 방법 알려드리겠습니다

 

파란색 썸네일

 

영문 이름 변환기

 

가장 많이 사용하는 영문 이름 변환기

배너

 

한국 이름 로마자 표기법

 

한국어 이름을 영어로 변환하는 로마자 표기법이 있습니다 국제적으로 통용되는 규칙을 따르고 한국어 이름을 쉽게 읽고 발음할 수 있게 됩니다 몇 가지 예시를 알려드리겠습니다 (김철수, 박영희, 최민지, 정영호)

 

 

예시: 김 Kim 이 Lee 박 Park 최 Choi 정 Jung 

 

이름

 

예시: 철수 Cheol su 영희 Yeong hui 민지 Min ji 영호 Yeong ho

 

변환

 

예시 : 김철수 Kim Cheol su 박영희 Park Yeong hui 최민지 Choi Min ji 정영호 Jung Yeong ho

 

한국 이름 로마자 표기법의 기본 원칙은 성을 먼저 쓰고 이름을 뒤에 쓰는 한국식 순서를 유지하고 성과 이름의 첫 글자는 대문자로 표기합니다 또한 이름의 음절을 분리하거나 - (하이픈)을 사용하기도 합니다

 

 

로마자 받침 표기

한글 영어
ㄱ, ㄲ, ㅋ g, k
n
ㄷ, ㅌ d, t
r, l
m
ㅂ, ㅍ b, p
ng

 

로마자 모음 표기

한글 영어
a
eo
u
eu
i
ae
e

 

주소 변환기

 

가장 많이 사용하는 영문 주소 변환기

배너

 

영문 주소 또한 표준화된 로마자 표기법을 따릅니다 한국 주소는 시/도, 시/군/구, 읍/면/동 도로명/지번 건물 번호 아파트 동호수로 구성되며 첫 글자는 대문자로 표기합니다

 

 

건물 또는 빌딩

 

서울특별시/구/동/도로명/건물번호를 예시로 한번 들어보겠습니다 (서울특별시/강남구/역삼동/테헤란로 123 5층)

 

예시: 서울특별시 Seoul 강남구 Gangnam-gu 또는 역삼동 Yeoksam-dong 테헤란로 123 Teheran-ro 123, 5층

변환: 5th Floor, 123 Teheran-ro, Gangnam-gu Seoul 서울 강남구 테헤란로 123 5층

 

구글 번역기 사진

 

아파트

 

예시: 서울특별시 역삼동 서울아파트 101동 101호

변환: Room 101, Building 101, Seoul Apartment, Yeoksam-dong, Seoul 

 

구글 번역기 사진

 

끝으로 영문이름 주소 변환 쉽게 하는 방법에 대해 간략하게 알아봤습니다 영어 이름, 주소는 물건을 사고 보내는 것 외에도 각종 문서에 기재하기 위해 필요한 수단입니다 정확한 방법을 알고 기재하는 것이 가장 중요합니다